Afectacions incorporades al text:
| TIPUS AFECTACIÓ |
TIPUS DISPOSICIÓ |
DATA DISPOSICIÓ |
Nº.DOGV | DATA DOGV |
SIGNATURA TOPOGRÀFICA |
Pàgines del DOGV |
| Corregida | Correcció d'errades | 25.05.1984 | 164 | 25.05.1984 | 304/1984 | |
| Corregida | Correcció d'errades | 29.12.1983 | 137 | 29.12.1983 | 0483/1983 |
TÍTOL PRELIMINAR Principis generals Article 1 Article 2 Article 3 Arlicle 4 Article 5 Article 6
TÍTOL II Del valencià a lensenyament
TÍTOL III De lús del valencià als mitjans de comunicació social Article 25 Article 26
TÍTOL IV De lactuació dels poders públics Article 27 Article 28 Article 29 Article 30 Article 31 Article 32 Article 33 Article 34
TÍTOL V Dels territoris predominantment valenciano-parlants i castellano-parlants Article 36 Article 37 DISPOSICIONS TRANSITÒRIES
LLEI 4/1983, DE 23 DE NOVEMBRE, DÚS I ENSENYAMENT DEL VALENCIÀ 1 [DOGV núm. 133, d1 de desembre]
Larticle 3r de la Constitució Espanyola de 27 de desembre de 1978, després de proclamar en el número 1 que «el castellà és la llengua oficial de lEstat» i que «tots els espanyols tenen el deure de conéixer-la i el dret a usar-la», disposa en el número 2 que «les altres llengües espanyoles seran també oficials a les respectives Comunitats Autònomes dacord amb els seus Estatuts» i afegeix en el número 3 que «la riquesa de les distintes modelitats lingüístiques dEspanya és un patrimoni cultural que serà objecte despecial respecte i protecció».
Larticle 148.1, 17, del text constitucional estableix que les Comunitats Autònomes podran assumir competències en matèria de «foment de la cultura, recerca i, si fa al cas, ensenyament de la llengua de la Comunitat Autònoma».
També en el número 3 de larticle 20 de la Constitució, que disposa la futura regulació, mitjançant llei, de lòrganització i control parlamentari dels mitjans de comunicació social de dependència pública, i garanteix laccés a aquests mitjans dels grups socials i polítics significatius, precisa que es farà respectant el pluralisme de la societat i de les diverses llengües dEspanya.
Durant l etapa preautonòmica, instaurada en lactual Comunitat Valenciana pel Reial Decret 10/1978, de 17 de març, es dictaren el Reial Decret 2.003/1979, de 3 dagost, i lOrdre de desplegament de 7 de juliol de 1979, regulant la incorporació de la llengua valenciana al sistema densenyament del País Valencià, normativa aquesta que tenint com a antecedent el Decret 1.433/1975, de 30 de maig, regulador de la incorporació de les llengües nadives als programes dels centres dEducació Preescolar i General Bàsica, era de caràcter conjuntural i transitòria en tant que la definitiva regulació de la matèria lingüística havia de ser obra de la futura Comunitat Autònoma.
Assolida lAutonomia de la Comunitat Valenciana per la Llei Orgànica 5/1982, d1 de juliol, aprovatòria de lEstatut, la matèria lingüística és objecte de regulació especial en larticle 7.é, que estableix:
«1. Els dos idiomes oficials de la Comunitat Autònoma són el valencià i el castellà. Tothom té dret a conéixer-los i a usar-los.
2. La Generalitat Valenciana garantirà lús normal i oficial dambdues llengües, i adoptarà les mesures necessàries per tal dassegurar-ne el coneixement.
3. Ningú no podrà ser discriminat per raó de la seua llengua.
4. Hom atorgarà protecció i respecte especials a la recuperació del valencià.
5. La llei establirà els criteris daplicació de la llengua en ladministració i lensenyament.
6. Hom delimitarà per llei els territoris en els quals predomine lús duna llengua o de laltra, així com els que puguen ser exceptuats de lensenyament i de lús de la llengua pròpia de la Comunitat.»
Daltra banda, larticle 31.4 de lEstatut dAutonomia atribueix a la Comunitat Valenciana la competència exclusiva en matèria de cultura, i larticle 35 de la competència plena en matèria densenyament.
La correcta concreció i efectivitat dels mandats constitucionals i estatutaris necessiten, doncs, un desplegament legislatiu, missió que acompleix la Llei dUs i Ensenyament del Valencià.
Justificada la necessitat de regular aquesta matèria des del punt de vista legal, hi ha altres raons que motiven aquest text legislatiu.
La Generalitat Valenciana té un compromís irrenunciable en la defensa del patrimoni cultural de la Comunitat Autònoma i duna manera especial amb la recuperació del valencià, llengua històrica i pròpia del nostre poble, del qual constitueix la mes peculiar senya didentitat.
Davant la situació diglòssica en què està immersa la major part de la nostra població, consegüent a la situació de sotmetiment del valencià mantinguda durant la història de quasi tres-cents anys, la Generalitat, com a subjecte fonamental en el procés de recuperació de la plena identitat del poble valencià, té el dret i el deure de retornar la nostra llengua a la categoria i el lloc que mereix, acabant amb la situació de deixadesa i deterioració en què es troba. La nostra irregular situació sociolingüística exigeix una actuació legal, que sense tardar acabe amb la postració i propicie lús i ensenyament del valencià per tal dassolir lequiparació total amb el castellà.
Aquesta Llei tracta de superar la relació de desigualtat que hi ha entre les dues llengües oficials de la nostra Comunitat Autònoma, i disposa les mesures pertinents per tal dimpulsar lús del valencià en tots els camps de la nostra societat, i especialment en ladministració i lensenyament com a vehicles de recuperació. La finalitat última de la Llei és assolir, mitjançant la promoció del valencià, lequiparació efectiva amb el castellà i garantir lús normal i oficial dambdós idiomes en condicions digualtat i desterrar qualsevol forma de discriminació lingüística.
I des dun altre aspecte, la Llei constitueix el compliment dun dels punts del programa del Govern Valencià que va assumir, amb la confiança de les Corts Valencianes, el compromís de garantir, dacord amb lEstatut dAutonomia, lús normal i oficial dambdues llengües i datorgar la protecció i respecte especial a la recuperació del valencià. El President de la Generalitat, en el discurs dinvestidura, va anunciar la remissió a les Corts Valencianes dun Projecte de Llei sobre lensenyament del valencià, delimitació de zones lingüístiques, així com la determinació de criteris per a laplicació del valencià a ladministració, objectius que recull la Llei dÚs i Ensenyament del Valencià.
Prenent com a base els mandats constitucionals i estatutaris abans esmentats, que informen els principis generals daquesta Llei, sarticulen les declaracions programàtiques i es perfilen els objectius específics en el Títol Preliminar. Així, doncs, es declara que el valencià és llengua pròpia de la Comunitat Valenciana i el dret que tots els ciutadans tenen a conéixer-la i usar-la amb plens efectes jurídics, de la mateixa manera que si semprava el castellà. Resta garantida la tutela judicial daquest dret y proscrita qualsevol discriminació per rao de llengua.
Partint dels principis inspiradors de la Llei, el text sarticula en Cinc Títols sota les rúbriques «De lús del valencià», «Del valencià a lensenyament», «De lús del valencià als mitjans de comunicació social», «De lactuació dels poders públics» i «Dels territoris predominantment valenciano-parlants i castellano-parlants».
El Títol Primer dedica el primer capítol a lús oficial del valencià en ladministració Pública. Hom estableix la redacció i publicació bilingüe de les lleis que aproven les Corts Valencianes i la plena validesa de les actuacions administratives i forenses realitzades en valencià. Es faculta a tot ciutadà a usar i exigir la llengua oficial elegida en llurs relacions amb ladministració Pública, inclosa la instància judicial. Es disposa, també, la plena validesa dels documents públics redactats en valencià i es regula la pràctica dels assentaments registrats i el lliurament de certificacions.
Hom atribueix al Consell, dacord amb els procediments legals establerts, la determinació dels noms oficials dels municipis i topònims en general. Es disposa que els empleats de les empreses de caràcter públic i serveis públics dependents de ladministració directament relacionats amb el públic hauran de conéixer suficientment el valencià per tal datendre amb normalitat el servei.
El capítol Segon fa referència a lús normal del valencià pels ciutadans en les diverses activitats.
No hi ha cap dubte que aquesta perspectiva dequiparació lingüística i de recuperació del valencià que la Llei contempla, té especial importància en la incorporació del valencià a lensenyament en tots els nivells educatius sobre els quals la Generalitat té competències, com a factor fonamental per a fer realitat el dret que tot ciutadà té a conéixer i usar el valencià. A aquest aspecte es dedica el Títol Segon de la Llei, el Capitol Primer del qual disposa lobligatorietat de la incorporació a lensenyament en tots els nivells educatius, tret dels territoris castellano-parlants en què la incorporació esmentada es farà de manera progressiva, en atenció a la particular situació sociolingüística.
El valencià i el castellà són declarades llengües obligatòries en els Plans dEnsenyament dels nivells no universitaris, i hom mirarà que els escolars reben els primers ensenyaments en la llengua habitual i que els alumnes assolesquen un coneixement oral i escrit dambdues llengües en nivells digualtat. Sestableix també que el professorat haurà de conéixer ambdues llengües oficials, amb previsió de ladaptació dels plans destudis per a la capacitat deguda.
Això no obstant, des de la consciència que laplicació inflexible i immediata de lobligatorietat de lensenyament del valencià a tot làmbit de la Comunitat Valenciana podria, per tractar desmenar una injustícia històrica, causar-ne una altra, atesa la situació lingüística present, el capítol Segon daquest Títol regula les excepcions a contemplar en laplicació esmentada. Així, shi preveu la supressió de lobligatorietat de lensenyament del valencià quant als territoris valenciano-parlants, en les circumstàncies justificades que sestableixen, com en els castellano-parlants en els quals la incorporació progressiva del valencià a lensenyament ve acompanyada de la facultat de pares i tutors dalumnes per a obtenir voluntàriament per a aquests lexempció de lensenyament.
Daquesta manera, la Llei, des del més absolut respecte als drets daquells ciutadans la llengua habitual dels quals és el castellà, facilita lextensió del coneixement del valencià a tota la nostra societat, sense distincions, ja que la llengua valenciana és part substancial del patrimoni cultural de tota la nostra societat, i la recuperació i extensió del seu ús com un dels factors de retrobament de la nostra identitat de poble, ens pertoca també a tots els valencians, independentment de la llengua habitual de cadascú.
Al Títol Tercer es reconeix el dret que tots els ciutadans tenen de ser informats pels mitjans de comunicació social, tant en valencià com en castellà i a utilitzar indistintament ambdues llengües quan hagen dusar-los, i satribueix al Consell la promoció i la utilització del valencià en aquests mitjans, vetlant per una adequada presència del valencià en aquells dependents de la Generalitat.
El Títol Quart contempla lactuació dels poders públics en el foment de la utilització del valencià en les activitats administratives i el seu coneixement pels funcionaris i empleats públics. Es preveu la possibilitat de bonificacions fiscals als actes i manifestacions relacionats amb el foment, divulgació i extensió del valencià. Es contempla la concertació dacords amb ladministració de Justícia per a la utilització del valencià als jutjats i tribunals, i amb ladministració de lEstat per a lús en els registres no subjectes a competència de la Generalitat Valenciana. Hom atribueix al Govern Valencià la direcció tècnica i la coordinació del procés daplicació de la Llei dUs i Ensenyament del Valencià.
El Títol Cinqué conté la determinació dels territoris predominantment valenciano-parlants i castellano-parlants, als efectes daplicació de la Llei, sense perjudici que es puga procedir-ne a la revisió i sense que siga obstacle perquè qualsevol ciutadà de la nostra Comunitat puga fer efectiu el dret a conéixer i usar el valencià.
Per a la inclusió dels termes municipals en cada zona lingüística sha prés com a base el mapa i la relació de poblacions confeccionats per lInstitut de Filologia Valenciana de la Universitat Literària de València, i de la Universitat dAlacant.
En les Disposicions Transitòries sestableix el termini de tres anys perquè en les distintes àrees de ladministració Valenciana es duguen a terme les disposicions daquesta Llei, acceptant els terminis establerts en els pactes a convenir amb les altres àrees de ladministració. També es contempla el pas de la situació actual a la que derivarà de laplicació de la Llei respecte al professorat en formació i en actiu.
La Llei conté, també, una Disposició Derogatòria i una altra de Final que autoritza el Govern Valencià a desplegar reglamentàriament laplicació de la Llei i estableix la data inicial de lentrada en vigor.
LLEI DÚS I ENSENYAMENT DEL VALENCIÀ
TÍTOL PRELIMINAR Principis generals
1. La present Llei té per objecte genèric cumplimentar i desplegar allò que disposa larticle seté de lEstatut dAutonomia quan regula lús normal i oficial del valencià a tots els àmbits de la convivència social, així com el seu ensenyament.
2. Per això, són objectius específics de la present Llei els següents:
a) Fer efectiu els drets de tots els ciutadans a conéixer i usar el valencià.
b) Protegir la seua recuperació i garantir lús normal i oficial.
c) Regular els criteris daplicació del valencià a ladministració, mitjans de comunicació social i ensenyament.
d) Delimitar els territoris en els quals predomine lús del valencià i del castellà.
e) Garantir, dacord amb principis de gradualitat i voluntarietat, el coneixement i ús del valencià a tot làmbit territorial de la Comunitat.
El valencià és llengua pròpia de la Comunitat Valenciana i, en conseqüència, tots els ciutadans tenen dret a conéixer-lo i a usar-lo oralment i per escrit tant en les relacions privades com en les relacions amb les instàncies públiques.
Sense perjudici de les excepcions regulades en aquesta Llei, lús del valencià pels ciutadans en les relacions tant públiques com privades, produeix plens efectes jurídics, igual com si emprassen el castellà, sense que puga derivar-se de lexercici del dret a expressar-se en valencià, qualsevol forma de discriminació o exigència de traducció.
En cap cas ningú no podrà ser discriminat pel fet dusar qualsevol de les dues llengües oficials.
LAdministració adoptarà les mesures que calguen per a impedir la discriminació de ciutadans o activitats pel fet dusar qualsevol de les dues llengües oficials, així com per a garantir lús normal, la promoció i el coneixement del valencià.
Els ciutadans tenen el dret a obtenir dels jutges i tribunals protecció del dret a usar la seua llengua, dacord amb el que disposa la legislació vigent.
TÍTOL I De lús del valencià 2
1. El valencià, com a llengua pròpia de la Comunitat Valenciana, ho és també de la Generalitat i de la seua Administració Pública, de ladministració Local i de les altres Corporacions i Institucions Públiques dependents daquelles.
2. El valencià i el castellà són llengües oficials a la Comunitat Valenciana i, com a tals, llur utilització per ladministració es farà en la forma regulada per la Llei.
Les Lleis que aproven les Corts Valencianes seran redactades i publicades en ambdues llengües.
1. Seran vàlides i amb plena eficàcia jurídica totes les actuacions administratives realitzades en valencià a làmbit territorial de la Comunitat Valenciana.
2. Tindran eficàcia jurídica els documents redactats en valencià, en els quals es manifeste lactivitat administrativa, així com els impressos i formularis emprats per les Administracions Públiques en llur actuació.
Al territori de la Comunitat Valenciana, tots els ciutadans tenen el dret a adreçar-se i relacionar-se amb la Generalitat, amb els ens locals i altres de caràcter públic, en valencià.
1. En les actuacions administratives iniciades a instància de part, i en les que havent daltres interessats així ho sol·licitassen, ladministració actuant haurà de comunicar-los tot allò que els efecte en la llengua oficial que demanen, qualsevol que fos la llengua oficial en què shagués iniciat.
2. De la mateixa manera, qualsevol que siga la llengua oficial usada, als expedients iniciats dofici, les comunicacions i altres actuacions es faran en la llengua indicada pels interessats.
1. Dacord amb el que disposa la present Llei, tots els ciutadans tenen el dret de poder adreçar-se a ladministració de Justícia en la llengua oficial que creguen convenient dusar, sense que sels puga exigir cap mena de traducció i sense que sen puga seguir retard o demora en la tramitació de llurs pretensions.
2. Totes les actuacions, documents i escrits, realitzats o redactats en valencià davant els Tribunals de Justícia i les que aquests duguen a terme en la mateixa llengua, tenen plena validesa i eficàcia.
1. La redacció de tots els documents públics es farà en valencià o en castellà a indicació de latorgant i, si en són més, en la que elegiran de comú acord.
2. En tot cas, es redactaran en castellà les còpies o certificacions dels documents que hagen de tenir efecte fora del territori de la Comunitat Valenciana.
3. En la resta de casos, les copies i certificacions seran lliurades en la llengua sol·licitada per linteressat o requeridor, i els notaris i altres fedataris públics hauran de traduir, quan sescaiga, les matrius i els originals. En qualsevol cas, sempre es podran fer en les dues llengües.
Els assentaments que shagen de realitzar a qualsevol Registre Públic es faran en la llengua oficial sol·licitada per linteressat o els interessats de comú acord. Si no se sol·licitara cap llengua en particular es farà en la que shaja declarat, atorgat o redactat el document a assentar.
1. Correspon al Consell de la Generalitat Valenciana, dacord amb els procediments legals establerts, determinar els noms oficials dels municipis, territoris, nuclis de població, accidents geogràfics, vies de comunicació interurbanes i topònims de la Comunitat Valenciana. El nom de les vies urbanes serà determinat pels Ajuntaments corresponents.
2. Les denominacions adoptades pel Consell, dacord amb el que es disposa al número anterior, seran les legals a tots els efectes i es procedirà a la retolació pública acordada en la forma en què reglamentàriament es determine, amb el respecte degut a les normes internacionals subscrites per lEstat en aquesta matèria.
3. Els municipis que tinguen denominació en les dues llengües de la Comunitat faran constar el seu nom en ambdues.
4. Les denominacions adoptades pel Consell, a tenor de lapartat 1, i en la mesura que ho permeta el nom. oficial, es retolaran en les dues llengües oficials.
Les empreses de caràcter públic, així com els serveis públics directament dependents de ladministració, han de garantir que els empleats que tenen relació directa amb el públic tinguen el coneixement suficient del valencià per a atendre amb normalitat el servei que els és encomanat.
Tots els ciutadans tenen el dret a expressar-se en valencià en qualsevol reunió, així com a desplegar en valencià llurs activitats professionals, mercantils, laborals, sindicals, polítiques, religioses, recreatives i artístiques.
TÍTOL II Del valencià a lensenyament 3
CAPÍTOL I De laplicació del valencià a lensenyament
1. La incorporació del valencià a lensenyament és obligatòria en tots els nivells educatius. Als territoris castellano-parlants que es relacionen al Títol Cinqué, la incorporació esmentada shi farà de forma progressiva, atenent a la situació sociolingüística particular, de la manera que reglamentàriament siga determinada.
2. El Consell vetlarà perquè la incorporació del valencià sefectue de forma comprensiva amb les diferències i nivells en el coneixement i ús del valencià avui existents, i la superació dels quals és un dels objectius més importants daquesta Llei.
3. El valencià i el castellà són llengües obligatòries als Plans dEnsenyament dels nivells no universitaris, tret de lexcepció feta al punt u.
1. Hom procurarà, en la mesura de les possibilitats organitzatives dels centres, que tots els escolars reben els primers ensenyaments en llur llengua habitual, valencià o castellà.
2. Això no obstant, i sense perjudici de les excepcions regulades a larticle vint-i-quatre, al final dels cicles en què es declara obligatòria la incorporació del valencià a lensenyament, i qualsevol que haja estat la llengua habitual en iniciar els estudis, els alumnes han destar capacitats per a utilitzar, oralment i per escrit, el valencià en igualtat amb el castellà.
LAdministració prendrà les mesures que calguen per a impedir la discriminació dels alumnes per raó de la llengua que els siga habitual.
Haurà dincloures obligatòriament lensenyament del valencià als Programes dEducació Permanent dAdults.
Als ensenyaments especialitzats, en els programes dels quals sensenye llengua, haurà dincloures obligatòriament lensenyament del valencià.
1. Atesa la cooficialitat del valencià i del castellà, els professors han de conéixer les dues llengües.
2. Els professors que quan entre en vigor aquesta Llei no tinguen un coneixement suficient del valencià seran capacitats progressivament mitjançant una política de voluntarietat, gradualitat i promoció professional.
3. El Consell de la Generalitat Valenciana haurà de procurar que en els Plans dEstudis de les Universitats i Centres de Formació del Professorat sincloga el valencià com a assignatura, i de manera especial en aquests últims centres de manera que tots els professors, al final de la seua formació, tinguen un coneixement del valencià en els nivells oral i escrit en igualtat amb el que posseesquen del castellà. I tot això sense perjudici del que estableix la legislació general sobre la matèria.
4. La reglamentació reguladora de laccés del professorat als Centres Públics i Privats establirà el sistema perquè tots els professors de nou ingrés posseesquen les condicions fixades al número u daquest article.
1. Lobligatorietat daplicar el valencià a lensenyament en els territoris assenyalats com de predomini valenciano-parlant al Títol Cinqué, restarà sense efecte de manera individual quan els pares o tutors que ho sol·liciten acrediten fefaentment residència temporal en aquest territori i expressen, en formalitzar la inscripció, el desig que els seus fills o tutelats siguen eximits de lensenyament del valencià.
2. El Consell de la Generalitat Valenciana introduirà progressivament lensenyament del valencià als territoris de predomini lingüístic castellà relacionats al Títol Cinqué, i afavorirà totes les iniciatives públiques i privades que contribuesquen a la finalitat esmentada. Tot açò, sense perjudici que els pares o tutors residents a les zones susdites puguen obtenir lexempció de lensenyament del valencià per a llurs fills i tutelats, quan així ho sol·liciten en formalitzar-ne la inscripció.
TÍTOL III De lús del valencià als mitjans de comunicació social
1. El Consell de la Generalitat Valenciana vetlarà perquè el valencià tinga una adequada presència a les emissores de ràdio i televisió i altres mitjans de comunicació gestionats per la Generalitat Valenciana, o sobre els quals aquesta Llei tinga competència, dacord amb el que disposa la present Llei.
2. Impulsarà lús del valencià a les emissores de ràdio i televisió.
3. Fomentarà quantes manifestacions culturals i artístiques es realitzen en les dues llengües, tot rebent consideració especial les desenvolupades en valencià.
4. La Generalitat Valenciana recolzarà quantes accions vagen encaminades a ledició, desenvolupament i promoció del llibre valencià, i tot això sense menyscabar la llengua utilitzada, però amb un tractament específic als impressos en valencià.
1. Tots els ciutadans tenen el dret de ser informats pels mitjans socials de comunicació, tant en valencià com en castellà.
2. De la mateixa manera, en laccés dels ciutadans als mitjans de comunicació social en els termes establerts per la legislació, tindran dret a utilitzar el valencià, oral i escrit, en condicions digualtat amb el castellà.
TÍTOL IV De lactuació dels poders públics
El Consell de la Generalitat Valenciana, mitjançant disposicions reglamentàries, fomentarà lús del valencià en totes les activitats administratives dels òrgans dependents daquesta.
De la mateixa manera hauran de procedir els ens públics dacord amb els principis i excepcions determinats per la present Llei.
El Consell de la Generalitat Valenciana propiciarà lensenyament del valencià als funcionaris i empleats públics dependents daquesta, de ladministració Local i de la Central en els termes que amb aquesta sacorda, segons principis de gradualitat i voluntarietat.
1. La Generalitat Valenciana i les Corporacions Locals podran exceptuar i bonificar respecte dobligacions fiscals els actes i manifestacions relacionats amb el foment, divulgació i extensió de la cultura valenciana, amb una consideració especial a les que comporten lús del valencià.
2. A les bases de convocatòria per a laccés a càrrecs, ocupacions i funcions públiques, la Generalitat Valenciana i les Corporacions Locals, en làmbit de les respectives competències, valoraran el coneixement del valencià per tal que puguen realitzar-se les funcions públiques dacord amb els principis dús del valencià, previstos en aquesta Llei.
3. Els poders públics valencians, als efectes de lapartat anterior, assenyalaran els llocs per als quals és preceptiu el coneixement del valencià.
4. Els impressos, formularis i models oficials que hagen dutilitzar els poders públics a la Comunitat Valenciana hauran de redactar-se de forma bilingüe.
El Govern Valencià realitzarà amb ladministració de Justícia els acords necessaris per a fer efectiu lús del valencià als Jutjats i Tribunals.
Semblantment, i als efectes de normalitzar lús del valencià als registres públics no subjectes a competència de la Generalitat Valenciana, aquesta promourà amb els òrgans competents els acords pertinents.
El poders públics valencians fomentaran en làmbit de la seua competència i dacord amb el que disposa aquesta Llei, lús del valencià a les activitats professionals, mercantils, laborals, sindicals, polítiques, recreatives, artístiques i associatives.
El Govern Valencià assumirà la direcció tècnica i la coordinació del procés dús i ensenyament del valencià assessorant totes les Administracions Públiques i particulars, i prenent les mesures que calguen per fomentar lús i lextensió del valencià.
TÍTOL V Dels territoris predominantment valenciano-parlants i castellano-parlants
Als efectes regulats per aquesta Llei i atenent a criteris històrics, es declaren termes municipals de predomini lingüístic valencià els següents:
1. Província dAlacant: Adsúbia, Agost, Agres, Aguas de Busot, Alcalalí, Alcocer de Planes, Alcolecha, Alcoy, Alfafara, Alfaz del Pi, Algueña, Alicante, Almudaina, Alquería de Aznar, Altea, Balones, Bañeres, Benasau, Benejama, Beniarbeig, Beniardà, Beniarrés, Benichembla, Benidoleig, Benidorm, Benifallim, Benifato, Benilloba, Benillup, Benimantell, Benimarfull, Benimasot, Benimeli, Benissa, Benitachell, Biar, Bolulla, Busot, Calpe, Callòsa de Ensarrià, Campello, Campo de Mirra, Cañada, Castalla, Castell de Castells, Cocentaina, Confrides, Crevillente, Cuatretonda, Denia, Elche, Faheca, Famorca, Finestrat, Gata de Gorgos, Gayanes, Gorga, Guadalest, Guardamar del Segura, Hondón de las Nieves, Hondón de los Frailes, Ibi, Jalón, Jávea, Jijona, Lorcha, Llíber, Millena, Monóvar, Muchamiel, Murla, Muro de Alcoy, Novelda, La Nucía, Ondara, Onil, Orba, Orcheta, Parcent, Pedreguer, Pego, Peñáguila, Petrel, Pinoso, Planes, Polop, Ràfol de Almunia, Relleu, La Romana, Sagra, San Juan de Alicante, San Vicente del Raspeig, Sanet y Negrals, Santa Pola, Sella, Senija, SetlaMirarrosa y Miraflor, Tárbena, Teulada, Tibi, Tollos, Tormos, Torremanzanas, Vall de Alcalá, Vall de Ebo, Vall de Gallinera, Vall de Laguart, Vergel, Villajoyosa.
2. Província de Castelló: Adzaneta, Ahín, Albocácer, Alcalà de Chivert, Alcora, Alcudia de Veo, pel que fa al nucli valenciano-parlant, Alfondeguilla, Almazora, Almenara, Ares del Maestre, Artana, Bechí, Benafigos, Benasal, Benicarlo, Benicásim, Benlloch, Borriol, Burriana, Cabanes, Cálig, Canet lo Roig, Castell de Cabres, Castellfort, Castelló de la Plana, Catí, Cervera del Maestre, Cinctorres, Costur, Cuevas de Vinromá, Culla, Chert, Chilches, Chodos, Eslida, Figueroles, Forcall, Herbés, La Jana, La Llosa, La Mata de Morella, Lucena del Cid Moncófar, Morella, Nules, Onda, Oropesa, Palanques, Peñíscola, Portell de Morella, Puebla de Benifasar, Puebla Tornesa, Ribesalbes, Rosell, Salsadella, San Jorge, San Mateo, San Rafael del Río, Santa Magdalena de Pulpí, Serratella, Sierra Engarcerán, Sueras, Tales, Tírig, Todolella, Torre de Embesora, Torre de Endoménech, Torreblanca, Traiguera, Useras, Vall dAlba, Vall de Uxó, Vallibona, Villafamés, Villafranca del Cid Villanueva de Alcolea, Villar de Canes, Vilareal, Villavieja, Villores, Vinaròs, Vistabella del Maestrazgo, Zorita del Maestrazgo.
3. Provincía de València: Ador, Adzaneta de Albaida, Agullent, Alaquàs, Albaida, Albal, Albalat de la Ribera, Albalat dels Taronchers, Albalat dels Sorells, Alberique, Alboraya, Albuixech, Alcàcer, Alcàntera del Xúquer, lAlcúdia, Alcudia de Crespins, Aldaya, Alfafar, Alfahuir, Alfara de Algimina, Alfara del Patriarca, Alfarp, Alfarrasí, Algar de Palancia, Algemesí, Algimia de Alfara, Alginet, Almácera, Almiserat, Almoines, Almusafes, Alquería de la Condesa, Alzira, Antella, Ayelo de Malferit, Ayelo de Rugat, Bàrig, Barxeta, Bélgida, Bellreguart, Bellús, Benaguacil, Benavites, Benegida, Benetússer, Beniarjó, Beniatjar, Benicolet, Benifairó de les Valls, Benifairó de Valldigna, Benifayó, Beniflà, Benigànim, Benimodo, Benimuslem, Beniparell, Beniredrá, Benisanó, Benisoda, Benisuera, Bétera, Bocairent, Bonrepós i Mirambell, Bufali, Burjassot, Canals, Canet de Berenguer, Carcaixent, Cárcer, Carlet, Carrícola, Casinos, Castellón de Rugat, Castellonet, Catadau, Catarroja, Cerdá, Corbera, Coles, Cuart de les Valls, Cullera, Daimús, La Eliana, Enova, Estivella, Estubeny, Faura, Favareta, La Font dEn Carrós, Fontanares, Fortaleny, Foios, Fuente la Higuera, Gabarda, Gandía, Genovés, Gilet, Godella, La Granja de la Costera, Guadaséquies, Guadasuar, Guardamar, Lugar Nuevo de Fenollet, Lugar Nuevo de la Corona, Lugar Nuevo de San Jerónimo, Llanera de Ranes, Llaurí, Llíria, Llombay, Llosa de Ranes, Llutxent, Manises, Manuel, Masalavés, Masalfasar, Massamagrell, Massanassa, Meliana, Miramar, Mislata, Mogente, Moncada, Monserrat, Montaberner, Montesa, Montichelvo, Montroy, Museros, Náquera, Novelé, Oliva, Olocau, lOlleria, Ontinyent, Otos, Paiporta, Palma de Gandía, Palmera, Palomar, Paterna, Petrés, Picanya, Picassent, Piles, Pinet, Pobla del Duc, La Pobla Llarga, La Pobla de Vallòona, Polinyà del Xúquer, Potríes, Puçol, Puebla de Farnals, Puig, Quart de Poblet, Quartell, Quatretonda, Rafelbuñol, Rafelcofer, Rafelguaraf, Ràfol de Salem, Real de Gandía, Real de Montroy, Ribarroja del Turia, Riola, Rocafort, Rotglà i Corbera, Rótova, Rugat, Sagunto, Salem, San Juan de Enova, Sedaví, Segart, Sellent, Sempere, Senyera, Serra, Silla, Simat de Valldigna, Sòllana, Sueca, Sumacárcel, Tavernes Blanques, Tabernes de Valldigna, Terrateig, Torrella, Torrent, Torres Torres, Turís, València, Vallada, Vallés, Villalonga, Villamarchante, Vilanova de Castelló, Vinalesa, Xàtiva, Xeraco, Xeresa, Xirivella.
Als efectes regulats per la present Llei són declarats termes municipals de predomini lingüístic castellà, els següents:
1. Província dAlacant: Albatera, Algorfa, Almoradí, Aspe, Benejúzar, Benferri, Benijófar, Bigastro, Callòsa de Segura, Catral, Cox, Daya Nueva, Daya Vieja, Dolores, Elda, Formentera del Segura, Granja de Rocamora, Jacarilla, Monforte del Cid, Orihuela, Puebla de Rocamora, Rafal, Redován, Rojales, Salinas, San Fulgencio, San Miguel de Salinas, Sax, Torrevieja, Villena.
2. Província de Castelló: Algimia de Almonacid, Almedíjar, Altura, Arañuel, Argelita, Ayódar, Azuébar, Barracas, Bejís, Benafer, Castellnovo, Castillo de Villamalefa, Caudiel, Cirat, Cortes de Arenoso, Chóvar, Espadilla, Fanzara, Fuente la Reina, Fuentes de Ayódar, Gaibiel, Gátova, Geldo, Higueras, Jérica, Ludiente, Matet, Montán, Montanejos, Navajas, Olocau del Rey, Pavías, Pina de Montalgrao, Puebla de Arenoso, Sacañet, Segorbe, Soneja, Sot de Ferrer, Teresa, Toga, Torás, El Toro, Torralba del Pinar, Torrechiva, Vall de Almonacid, Vallat, Villahermosa del Río, Villamalur, Villanueva de Viver, Viver, Zucaina.
3. Província de València: Ademuz, Alborache, Alcublas, Alpuente, Andilla, Anna, Aras de Alpuente, Ayora, Benagéber, Bicorp, Bolbaite, Bugarra, Buñol, Calles, Camporrobles, Casas Altas, Casas Bajas, Castielfabib, Caudete de las Fuentes, Cofrentes, Cortes de Pallás, Chelva, Chella, Chera, Cheste, Chiva, Chulilla, Domeño, Dos Aguas, Enguera, Fuenterrobles, Gestalgar, Godelleta, Higueruelas, Jalance, Jarafuel, Loriguilla, Losa del Obispo, Macastre, Marines, Millares, Navarrés, Pedralba, Puebla de San Miguel, Quesa, Requena, Siete Aguas, Sinarcas, Sot de Chera, Teresa de Cofrentes, Titaguas, Torrebaja, Tous, Tuéjar, Utiel, Vallanca, Venta del Moro, Villar del Arzobispo, Villargordo del Cabriel, Yátova, La Yesa y Zarra.
1. La declaració efectuada als articles anteriors no obstarà lactuació institucional del Consell de la Generalitat Valenciana per tal dassolir que lús i lensenyament del valencià regulats per aquesta Llei siguen portats a terme i especialment per assolir el dret efectiu que tots els ciutadans tenen a conéixer-lo i usar-lo.
2. La declaració efectuada als articles anteriors podrà ser revisada en funció de laplicació de la present Llei.
Lús i ensenyament del valencià regulats a la present Llei, pel que fa a ladministració de la Generalitat Valenciana, Administració Local, Entitats i Institucions dependents daquestes i altres serveis públics als quals fa referència la Llei, hauran de realitzar-se en un termini de tres anys.
Pel que fa a ladministració de lEstat a la Comunitat Valenciana , així com a ladministració de Justícia , satendrà als acords que convinguen el Consell de la Generalitat Valenciana i els organismes competents , sense perjudici de la regulació legal de caràcter estatal que sobre lús de les distintes llengües oficials puga establir - se per a les esmentades esferes de ladministració 6
.
A lobjecte que els alumnes que actualment cursen estudis als centres de formació del professorat i en tant que els centres no adapten els plans destudi al que disposa aquesta Llei, el Consell de la Generalitat Valenciana, reglamentàriament, prendrà les mesures que calguen per assegurar que els alumnes, en finalitzar els estudis, hagen adquirit un coneixement suficient del valencià.
A lentrada en vigor daquesta Llei, el Consell de la Generalitat Valenciana òrganitzarà els cursos corresponents per tal que els professors en actiu en aquell moment, siga quin siga el nivell educatiu de lensenyament, assolesquen el més aviat possible la suficient capacitació en valencià.
Queden derogades totes les normes digual o inferior rang que soposen al que estableix la present Llei.
Sautoritza el Consell de la Generalitat Valenciana a ladopció de quantes disposicions reglamentàries calguen per a laplicació i desplegament del que es disposa en aquesta Llei.
Aquesta Llei entrarà en vigor lendemà dhaver-se publicat al Diari Oficial de la Generalitat Valenciana.
_______________________
2. Vegeu el Decret 178/1988, de 15 de novembre, pel qual sestableix la composició i les funcions de la Comissió Interdepartamental per a lAplicació de lÚs del Valencià, segons la Llei 4/1983, de 23 de novembre, dÚs i Ensenyament del Valencià (DOGV núm. 954, de 30.11.1988), modificat per el Decret 115/1992, de 20 de julio (DOGV núm. 1.833, de 24.07.1992)
3. Vegeu el Decret 79/1984, de 30 de juliol, sobre aplicació de la Llei 4/1983, dÚs i Ensenyament del Valencià, en làmbit de lensenyament no universitari de la Comunitat Valenciana i el Decret 107/1984, d1 doctubre, pel qual es modifica parcialment el contingut de larticle 1, apartat 3, del Decret 79/1984 (DOGV núm. 199, de 29.10.1984).
4. Vegeu larticle 5 de la Llei 1/1995, de 20 de gener, de Formació de les Persones Adultes i el Decret 220/1999, de 23 de novembre, pel qual es regulen els programes formatius que figuren en la Llei 1/1995, de 20 de gener, de Formació de les Persones Adultes, i sestableix el currículum dels programes dalfabetització i programes per adquirir i actualitzar la formació bàsica de les persones adultes fins a lobtenció del títol de Graduat en Educació Secundària, a la Comunitat Valenciana (DOGV núm. 3.638, de 02.12.1999) i correcció derrades publicada en el DOGV núm.3.691, de 18.02.2000.
5. Vegeu el Decret 62/2002, de 25 d'abril, pel qual es regula l'acreditació dels coneixements lingüístics per a l'accés i la provisió de llocs en la funció pública docent no universitària a la Comunitat Valenciana.
6. Vegeu els articles 35.d) i 36 de la Llei 30/1992, de 26 de novembre, de Règim Jurídic de les Administracions Públiques i del Procediment Administratiu Comú (BOE núm . 285/1992, de 27.11.1992) modificada per la Llei 4/1999, de 13 de gener (BOE núm. 12/1999, de 14.01.1999).
Article 35.d):
«Els ciutadans, en les seues relacions amb les administracions públiques, tenen els drets següents:
[...]
d) A utilitzar les llengües oficials al territori de la seua comunitat autònoma, d'acord amb el que preveu la resta de l'ordenament jurídic».
Article 36:
«1. La llengua dels procediments tramitats per l'administració general de l'Estat serà el castellà. No obstant això, els interessats que es dirigisquen als òrgans de l'administració general de l'Estat amb seu al territori d'una comunitat autònoma podran utilitzar també la llengua que hi siga cooficial.
En aquest cas, el procediment es tramitarà en la llengua elegida per l'interessat. Si concorren diversos interessats en el procediment, i hi ha discrepància quant a la llengua, el procediment es tramitarà en castellà, si bé els documents o testimonis que requerisquen els interessats s'expediran en la llengua elegida per aquests.
2. En els procediments tramitats per les administracions de les comunitats autònomes i de les entitats locals, l'ús de la llengua s'ajustarà al que preveu la legislació autonòmica corresponent.
3. L'administració pública instructora haurà de traduir al castellà els documents, expedients o parts daquests que hagen de produir efecte fora del territori de la comunitat autònoma, i els documents dirigits als interessats que ho sol·liciten així expressament. Si han de tenir efectes al territori d'una comunitat autònoma on siga cooficial aqueixa mateixa llengua diferent del castellà, no serà necessària la seua traducció».